桓夫 《雨中行》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

桓夫 《雨中行》

一条蜘蛛丝 直下
二条蜘蛛丝 直下
三条蜘蛛丝 直下
千万条蜘蛛丝 直下
包围我于
蜘蛛丝的槛中
被摔于地上的无数的蜘蛛
都来一个翻筋斗,表示一次反抗的姿势
而以悲哀的斑纹,印上我的衣服和脸
我已沾染苦斗的痕迹于一身
母亲啊,我焦灼思家
思慕你温柔的手,拭去
缠绕我烦恼的雨丝——

 

 

作品译文

 

 

Walking in the Rain
Huan Fu

A thread of spider silk straight down
Two threads of spider silk straight down
Three threads of spider silk straight down
Thousands of threads of spider silk straight down
Surrounding me in
a prison of spider silk
Countless spiders cast to the ground
Each turns a somersault, making a show of defiance
Then imprints my face, my clothes, with marks of sadness
I am stained all over with the marks of bitter struggle.
Ah, mother, I am so restless and homesick
I miss your gentle hands brushing away
These threads of troublesome rain that entangle me.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 桓夫 《雨中行》
分享到: 更多 (0)