商禽 《逃亡的天空》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

商禽 《逃亡的天空》

死者的脸是无人一见的沼泽
荒原中的沼泽是部分天空的逃亡
遁走的天空是满溢的玫瑰
溢出的玫瑰是不曾降落的雪
未降的雪是脉管中的眼泪
升起来的泪是被拨弄的琴弦
拨弄中的琴弦是燃烧着的心
焚化了的心是沼泽的荒原

英文译文

 

 

The Escaping Sky
Shang Ch’in

The deadman’s face is a swamp unseen by men;
A swamp in the wasteland is the escape of part of the sky.
The fugitive sky is the brimming of roses;
The brimming of roses is the snow that has never fallen.
The fallen snow is a string being twanged;
A string being twanged is a tear in the veins.
The rising tears are burning hearts;
And burning hearts are swamps, their wastelands.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 商禽 《逃亡的天空》
分享到: 更多 (0)