郑愁予 《寺钟》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

郑愁予 《寺钟》

又听见寺钟了
还疑是昨夜的Galway仍在唱机上
松窗飞下露珠
将朝阳的光谱析成七种白

最后的一种白 我正饮着
是杯中的乳
而送乳的女尼已在天亮前离去
门掩着

英文译文

 

 

The Temple Bell
Zheng Chouyu

I heard the temple bell again
And took it for the Galway left on the gramophone overnight
Dewdrops glided down the pine window
And split the spectrum of the morning sun into seven different whites

The last of which I’m drinking
The milk in the glass
But the nun who brought the milk left before dawn
And shut the door

重点单词
pinen. 松树,松木 vi. 消瘦,憔悴,渴望
splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分
spectrumn. 光谱,范围,系列

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 郑愁予 《寺钟》
分享到: 更多 (0)