余光中 《乡愁》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

余光中 《乡愁》

小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头

长大后
乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头

后来啊
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲在里头

而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头

英文译文

Nostalgia
Yu Guangzhong

When I was young,
Nostalgia was a tiny stamp,
Me on this side,
Mother on the other side.

When I grew up,
Nostalgia was a narrow boat ticket,
Me on this side,
Bride on the other side.

But later on,
Nostalgia was a low, low grave,
Me on the outside,
Mother on the inside.

And at present,
Nostalgia becomes a shallow strait,
Me on this side,
Mainland on the other side.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 余光中 《乡愁》
分享到: 更多 (0)