顾城 《泡影》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

顾城 《泡影》

两个自由的小泡,
从梦海深处升起……

朦朦胧胧的银雾,
在微风中散去。

我像孩子一样,
紧拉住渐渐模糊的你。

徒劳地要把泡影
带回现实的陆地。

英文译文
Bubbles
Gu Cheng

Two tiny, free bubbles
Rise from the depths of a sea of dreams…

A vague haze, a slivery mist
Lifts in a soft breeze.

Like a little child
I cling to you, as you fade away.

Vainly trying to drag a bubble
Back to the land of reality.

重点单词
vagueadj. 模糊的,不明确的,犹豫不决的,茫然的
clingn. 紧抓,紧贴 vi. 粘紧,附着

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 顾城 《泡影》
分享到: 更多 (0)