戴天 《月下门》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

戴天 《月下门》

月下门的双扉
紧锁着
松柏的苍绿
而且推开了
外来的路

没有人知道
那里来的足迹
深深地
在檐前
停过

 

英文译文

Gate in the Moonlight
Dai Tian

Doulbe gate in the moonlight
Locks in
Dark-green pine and cypress,
Pushes away
The path from outside

No one knows
Whence the feet came
That stopped and
Left so deep an imprint
Under the eaves.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 戴天 《月下门》
分享到: 更多 (0)