李白 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

小编导读:《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是唐代伟大诗人李白的名篇之一。这是一首送别诗,寓离情于写景。诗作以绚丽斑驳的烟花春色和浩瀚无边的长江为背景,极尽渲染之能事,绘出了一幅意境开阔、情丝不绝、色彩明快、风流倜傥的诗人送别画。

李白 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。


Seeing Meng Haoran Off from Yellow Crane Tower

Li Bai

At Yellow Crane Tower in the west
My old friend says farewell;
In the mist and flowers of spring
He goes down to Yangzhou;
Lonely sail, distant shadow,
Vanish in blue emptiness;
All I see is the great river
Flowing into the far horizon.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 李白 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
分享到: 更多 (0)