[ESP] Andrés Barba
【西班牙】安德烈斯·巴尔瓦《小手》,童亚星译。
Ése fue su primer triunfo; ya no éramos iguales. Nosotras, que habíamos sido domesticadas, que no distinguíamos nuestros cuerpos los unos de los otros, que deseábamos lo mismo, ya no éramos iguales. Había allí manos que no conocíamos de pronto, nos volvimos extrañas. De un segundo a otro algo se había partido: la confianza.
这就是玛丽娜最初的胜利:我们之间已经不再是一样的了。我们已经被调教成了温顺的女孩,外形相差无几,怀有同样的心愿,如今却已不再处处相同。在那未知的地方,有一双我们并不熟悉的小手,让我们顿时变得陌生起来。就在那一刻,一种东西破裂了:信任。