我轻声念出她的名字,听起来是那么温柔悦耳。它在舌尖徘徊,既充满诱惑,又步履缓慢,仿佛毒药一般,这么说也算恰如其分。它从舌尖传递到干裂的唇边,再从唇边移到心口,心掌控着身体,也掌控着思想。
达芙妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier)
《浮生梦》(My Cousin Rachel)
译者:张超斌|文汇出版社
精彩点评:
1,让我想起洛丽塔那段念洛丽塔名字的
2,咋一看以为是洛丽塔(没有踩一捧一没有引战的意思
3,这本货真价实嫂子文学!!!!!
我轻声念出她的名字,听起来是那么温柔悦耳。它在舌尖徘徊,既充满诱惑,又步履缓慢,仿佛毒药一般,这么说也算恰如其分。它从舌尖传递到干裂的唇边,再从唇边移到心口,心掌控着身体,也掌控着思想。
达芙妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier)
《浮生梦》(My Cousin Rachel)
译者:张超斌|文汇出版社
精彩点评:
1,让我想起洛丽塔那段念洛丽塔名字的
2,咋一看以为是洛丽塔(没有踩一捧一没有引战的意思
3,这本货真价实嫂子文学!!!!!