哦,我们将在这个世界同行,
紧密结合到一起,为了崇高的目标一起努力,
就这样穿越荒野上无人知晓的黑暗之门。
我真的爱你,来吧,
放弃你自己个人,我和你的希望本是一体,
成就我的男子气概和你自己吧,
把你甜蜜的双手放在我手上,并相信我。
阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred, Lord Tennyson)
《公主》(The princess)
译者:蔡和存
#英国文学中的爱情#
哦,我们将在这个世界同行,
紧密结合到一起,为了崇高的目标一起努力,
就这样穿越荒野上无人知晓的黑暗之门。
我真的爱你,来吧,
放弃你自己个人,我和你的希望本是一体,
成就我的男子气概和你自己吧,
把你甜蜜的双手放在我手上,并相信我。
阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred, Lord Tennyson)
《公主》(The princess)
译者:蔡和存
#英国文学中的爱情#