我恳求你疼我,爱我!是的,爱!
仁慈的爱,决不卖弄,挑逗,
专一地,毫不游移的,坦诚的爱,
没有任何伪装,透明,纯洁无垢!
啊!但愿你整个属于我,整个!
形体,美质,爱的细微的情趣,
你的手,你的吻,你那迷人的秋波,
温暖,莹白,令人销魂的胸脯——
身体,灵魂,为了疼我,全给我,
不保留一丝一毫,否则,我就死,
或者,做你的可怜的奴隶而活着,
茫然忧伤,愁云里,忘却,丢失
生活的目标,我的精神味觉
变麻木,雄心壮志也从此冷却!
约翰·济慈(John Keats)
《致芳妮》
译者:穆旦
#英国文学中的爱情#
精彩点评:
1,感受得出来这份爱很狂热
2,很诚恳的爱,但是这种一般不会得到女生的青睐哦
3,好浪漫的一首。 我恳求你爱我,绝不卖弄,挑逗,专一地,毫不游移的,坦诚的爱。
4,物极必反,太过炙热的爱,注定不长久