永不再见的、最亲的人儿,
这些眼泪,几乎听得见吧嗒的声音
我无法忍住泪水,想起你。
我仰望闪烁的星星,
好像望见高远、悲伤的思绪,
而带刺儿的月光拉得更长,
使我目眩,那高挂在
睫毛上的是滚烫的珍珠。
噢,沿着神秘的鱼尾纹流淌,
晶莹的泪,大滴的泪!
逝去的、唯一的幸福之上
燃烧吧,苦闷的月光……
万事皆休,所有的路纠缠在一起,
我不再喜欢谙熟的曲调……
只有星星留在了心底,
只有星星,硕大而忧郁的星星……
Безвозвратная, вечно-родная,
эти слёзы, чуть слышно звенящие,
проливал я, тебя вспоминая.
Поглядел я на звёзды, горящие,
как высокие скорбные мысли,
и лучи удлинялись колючие,
ослепили меня и повисли
на ресницах жемчужины жгучие.
О, стекайте по тайным морщинам,
слёзы яркие, слёзы тяжёлые!
Над минувшим, над счастьем единым
разгорайтесь, лучи невесёлые…
Всё ушло, все дороги смешались,
разлюбил я напевы искусные…
Только звёзды у сердца остались,
только звёзды, большие и грустные…
В. В. 纳博科夫《永不再见的》
骆家丨译
精彩点评:
1,突然想到金海心的那首阳光下的星星, “你说云落泪了风会吹干它, 我问风叹息又怎么安慰呢。” How I wonder what you are✨
2,✨還沒來得及尋找一下星星,天就亮了,
3,斗争的生活使你干练,苦闷的煎熬使你醇化。这是时代要造成青年为能担负历史使命的两件法宝。
4,只有星星留在了心底