《夜莺与玫瑰》摘抄 -“你所恋着的地方,就是世界。”

“你所恋着的地方,就是世界。”多愁善感的炫火轮说。她曾爱过一只老木匣,颇为她的失恋感到自豪,“只是爱情早已失宠,诗人便是刽子手。他们为它滥用笔墨,结果无人再信——而这并不令我感到惊讶。真正的爱是沉默,是痛苦。我不由得想到了从前的自己——唉,不提也罢,浪漫早已成为过去。”

奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)
《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose)
译者:司书林|江苏凤凰文艺出版社


精彩点评:

1,能为一朵玫瑰寻死觅活的人必然也能冷淡地将玫瑰抛弃——可惜夜莺不懂,如同它不懂复杂的人心。

2,当爱情已经消逝,那份纪念品也就变得可有可无,甚至成为负担 ——《流波上的舞》张小娴

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《夜莺与玫瑰》摘抄
分享到: 更多 (0)