2022-10-17
分类:读书笔记
阅读(101) 评论(0)
【英】弗吉尼亚·伍尔芙/上海译文出版社 / 2014
在经历了昏昏欲睡阅读《到灯塔去》和《海浪》之后,我几乎肯定了自己不喜欢伍尔芙的书。但这本,除却时代风格明显的大段比喻和独白,繁冗的十四行诗般重章叠唱的排比句,还是有不少动人之处。它的好和它的糟糕几乎一样多,但糟糕是因为我的个人喜好,好却是或许任谁看都能捕捉到的好。
作为传记,再加上对伍尔芙和薇塔情史轶事的兴趣,《奥兰多》读起来挺轻松,亦庄亦谐,对于性别转换的思考和讽刺笑话堪称精彩——谁说她只是个只会书写神经质絮语的作家?谁说女人写不出尖刻的讽刺?在当时那个时代里,雌雄同体的灵魂也好,革新的传记写法也罢,伍尔芙女士在这本书里展现的幽默和智慧(幽默是多么伟大的特质),想必也是令人感到十分震撼的。
说到底,如果这个女人最渴望的仍然是写诗,那算是婚姻吗?她心存疑惑。
只要女人想的是男人,就没有人会反对女人去思考;只要女人写的是小纸条,就没有人会反对女人去书写。
爱情就是脱掉衬裙,然后——我们都明白爱情是什么……
奥兰多,他/她喜欢孤独广阔的高处,热爱生活、自然、诗歌,短暂向往过爱情,被情感折磨,在浩大的时间洪流里凝视自己灵魂的缺口。我这种自诩害了文学病的人,多少都能这样的一个人物身上,获取一点共鸣。这也是我分明不喜欢伍尔芙,却愿意喜欢这本书的原因。
“阅读的病症一旦在人体占了上风,人就会变得脆弱,痛苦藏在墨汁瓶里,躲在鹅毛笔的溃烂处——这不幸的人,开始写作。”