《发条橙》
安东尼•伯吉斯
—
1962
安东尼•伯吉斯写在《发条橙》中的大部分内容,都来自他对20世纪60年代早期英国青年文化和青少年犯罪状况的观察。从国外回来以后,伯吉斯被文化的转变震惊了,重回故国,这里已经全然不复他走时的模样。不过,他决定写一本小说,则是基于多年以前的一出个人悲剧:妻子的流产。她被二战期间派驻英国的一群美国军人在喝醉后打了一顿,不久就流产了。
关于《发条橙》这个书名的灵感来源,伯吉斯没有说得很清楚。不过倒是经常提起相关话题。接受电视节目《三号机位》(Camera Three)的采访时,伯吉斯说:“嗯,这个书名的含义很不一样,不过仅仅是对某一代伦敦人而言。很多年前我听到这个词,一下子就爱上了,想把它用在什么地方,就变成了书名。这个词本身可不是我编造的。伦敦东部早就有句老话‘像发条橙一样奇怪’,我觉得这话不用解释了吧。现在嘛,我显然又赋予了它新的含义,其中暗含了新的维度。我隐喻了那些天然的、生气勃勃的、甜美的(也就是生命,橙子象征的生命)与那些机械的、冰冷的、井井有条的东西的交错。我用这种矛盾修辞法,用这个甜中带酸的词把它们结合在了一起。”这个回答让很多人倍感困惑,因为小说出版之前他们根本没听说过什么老话。伯吉斯还在《发条橙:玩儿音乐》(A Clock Work Orange: A play with Music)一文中写道,这个书名是个隐喻,隐喻“一个汁水充足、味道甜蜜、芳香四溢的天然有机体,被变成了机械”。
“伦敦东部早就有句老话‘像发条橙一样奇怪’,我觉得这话不用解释了吧。”