《天空的歌》
阿尔卑斯的花对贝壳说:“闪亮呐”
贝壳对海说:“鸣唱呐”
海对船说:“震荡呐”
船对火说:“燃烧呐”
火对我说:“你眼瞳里的火烧得更旺”
船对我说:“你看她时的心震得更猛”
海对我说:“你呼唤她的歌唱得更好”
贝壳对我说:“你睡梦中摇曳的磷火照得更亮”
阿尔卑斯的花对我说:“她真美”
我回答说:“她真美,她真美,她让人心醉”
Chant du Ciel
La fleur des Alpes disait au coquillage : “ tu luis ”
Le coquillage disait a la mer : “ tu resonnes ”
La mer disait au bateau : “ tu trembles ”
Le bateau disait au feu : “ tu brilles ”
Le feu me disait : “ je brille moins que ses yeux ”
Le bateau me disait : “ je tremble moins que ton coeur quand elle parait ”
La mer me disait : “ je resonne moins que son nom en ton amour ”
Le coquillage me disait : “ je luis moins que le phosphore du desir dans ton reve creux ”
La fleur des Alpes me disait :“ elle est belle ”
Je disais : “ elle est belle, elle est belle, elle est emouvante ”
罗伯特•皮埃尔•德斯诺斯Robert Pierre Desnos