夏目漱石《心》书摘 - “爱是罪恶吗?”

“爱是罪恶吗?”这时我突然问道。
“是罪恶,千真万确。”先生回答时的语气同刚才一样斩钉截铁。
“为什么呢?”
“为什么?很快你就明白的。不,不是很快,应该已经明白了。你的心不是早就为‘爱’字跳动了么?”
我察看一下自己胸口,但那里意外一片空白,没有联想得到的东西,什么也没有。
“我胸中没有任何猎取目标。我想我什么也没对您隐瞒。”
“没有猎取目标心才动的。有了就会沉静下来,不再动了。”

「恋は罪悪ですか」と私がその時突然聞いた。
「罪悪です。たしかに」と答えた時の先生の語気は前と同じように強かった。
「なぜですか」
「なぜだか今に解ります。今にじゃない、もう解っているはずです。あなたの心はとっくの昔からすでに恋で動いているじゃありませんか」
私は一応自分の胸の中を調べて見た。けれどもそこは案外に空虚であった。思いあたるようなものは何にもなかった。
「私の胸の中にこれという目的物は一つもありません。私は先生に何も隠してはいないつもりです」
「目的物がないから動くのです。あれば落ち付けるだろうと思って動きたくなるのです」

夏目漱石《心》,林少华译
中国宇航出版社
*夏目漱石『こころ』

精彩点评:
Eiji_Iscream:“可是,不谨慎可不行,爱情是罪恶呀。 虽然在我这儿得不到满足,可也没什么危险。 然而—— 给长头发缠住时的心情,你知道吗?”

橘无数观众朋友中的一个:这段话最打动我的反而是“没有猎取目标心才动的。有了就会沉静下来,不再动了。”

沐霖有点儿灵:“爱是罪恶吗?” “爱是罪恶,千真万确。”

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 夏目漱石《心》书摘
分享到: 更多 (0)