他看见了深渊
ša nagbu amāru
吉尔伽美什史诗(巴比伦标准版)第一块石板第一句话
精彩点评:
1,nagbu在阿卡德语里是“地下水”,这句和后一句结合起来看更好,英译Andrew George版本开头是“He who saw the Deep,the country’s foundation”,而淡水在两河流域是非常重要的资源,淡水神Enki名字的意思就是土地生产的管理者(如有错误也希望可以指出
2,亚非文学bot:这个应该有争议的,最常见的英译是deep/totality/abysses。nagbu含义很多,包括地下水、泉水、深处,因为地下水对生活文化的重要性,在文学里也会用作“一切”的意思,地下水神Ea的领域就含有智慧之泉/生命之源。Andrew George取了deep来隐喻深处和智慧。投稿人感觉中文词“深渊”还挺接近意思的…
3,他见到海底/大地之根基/他晓得秘密所在/一切皆知悉
4,深渊也看见了他
5,突然想起 《我见烈焰起于孤山》