骆宾王《于易水送人》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《于易水送人》是唐代文学家骆宾王创作的一首诗。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了作者的感慨。全诗构思巧妙,语言含蓄,寓意深远,感情强烈,笔调苍凉。

于易水[1]送人一绝

骆宾王

此地别燕丹[2]

壮士发冲冠[3]

昔时人已没[4]

今日水犹[5]寒。

注释:

[1] 易水:水名。在今河北易县,战国时属燕(yān)国。战国末年燕太子丹曾在此地为壮士荆轲送行。

[2] 燕丹:指战国时期燕国太子,名丹。

[3] 冠(ɡuān):帽子。

[4] 没(mò):死去。

[5] 犹:副词。还,仍然。

Farewell on River Yi

Luo Binwang

The hero left his friend

With angry hair on end.

The martyr’s now no more,

The waves cold as of yore.

The hero and martyr refers to Jing Ke who left his friends on River Yi and planned to kill the king of Qin but failed.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 骆宾王《于易水送人》
分享到: 更多 (0)