卖花声
愤世
乔吉
肝肠百炼炉间铁,
富贵三更枕上蝶,
功名两字酒中蛇[1]。
尖风薄雪[2],
残杯冷炙[3],
掩青灯竹篱茅舍。
注释:
[1]肝肠百炼炉间铁,富贵三更枕上蝶,功名两字酒中蛇:意谓我的心思像钢铁一样坚定,富贵于我就像梦中的蝴蝶,功名于我如同杯弓蛇影,它们都是那么虚无缥缈,丝毫不能让我动心。
[2]薄雪:急雪。
[3]炙:烤熟的肉食。
Tune: Song of a Flower Seller
O World
Qiao Ji
My hardened heart’s like iron in the stove,
Wealth and rank like butterfly once dreamed of,
Glory and fame but shadows in wine-cup.
Sharp wind and snowflakes down and up,
Cold meal left o’er,
In dimly-lit bamboo-fenced cot I shut the door.