塞儿令
周文质
挑短檠[1],
倚云屏[2],
伤心伴人清瘦影。
薄酒初醒,
好梦难成,
斜月为谁明?
闷恹恹听彻残更,
意迟迟盼杀多情。
西风穿户冷,
檐马[3]隔帘鸣。
叮,
疑是佩环声。
注释:
[1]短檠:矮灯架,这里指灯。
[2]云屏:画有云的屏风,或指云母制成的屏风。
[3]檐马:系在屋檐下的铁片。
Tune: Song of Frontier
Zhou Wenzhi
Turning up candlelight,
Standing by cloudy screen,
Heart-broken, I’m accompanied by shadow lean.
Awakened from thin wine,
For vain sweet dreams I pine.
Why should the slanting moon be bright?
I’m gloomy and depressed all through the night.
How lovesick I’m for you who won’t come here!
The west wind blowing through the door brings me chill.
Iron bells ring across the curtain still.
O hear!
Is it the pendants of my dear?