庆东原
泊罗阳驿
赵善庆
砧声[1]住,
蛩韵切,
静寥寥门掩清秋夜。
秋心凤阙[2],
秋愁雁堞[3],
秋梦蝴蝶。
十载故乡心,
一夜邮亭月。
注释:
[1]砧声:古代妇女为备置冬衣捣练的声音。
[2]凤阙:指京城。本句暗指诗人此时仍然心系国事。
[3]雁堞:谓城墙如同雁阵一样排列着。堞:城头上齿状的矮墙。
Tune: Blessed East Plain
Moored by the Post
Zhao Shanqing
The beetles still,
The crickets trill,
Clear autumn shut outdoors in night tranquil.
Where is the Phoenix Tower high?
Grieved to see parapet nigh,
I dream to be a butterfly.
My homesickness for ten long years
In tonight’s alien dream appears.