《涉江采芙蓉》 -经典诗词英译-中英双语赏析

涉江采芙蓉

无名氏

涉江采芙蓉,

兰泽[1]多芳草。

采之欲遗谁?

所思在远道。

还顾望旧乡,

长路漫浩浩。

同心而离居,

忧伤以终老。

注释:

[1] 兰泽:生有兰草的沼泽地。

I Gather Lotus Blooms Across the Stream

Anonymous

I gather lotus blooms across the stream

In orchid marsh where fragrant flowers teem.

To whom shall I send what I pluck today?

The one I love is living far away.

I turn my eyes towards our old abode.

O what can I find but a long, long road.

Living apart, how can we be consoled?

Our hearts are one,

I’ll grieve till I grow old.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《涉江采芙蓉》
分享到: 更多 (0)