任雨玲 《听雨》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

任雨玲 《听雨》

窗外下起了雨
我守候在屏前静静地聆听
听雨滴滴落在花瓣上
守在雨中的是否是你

心里飘起了雨
我伫立在窗前痴痴地看雨
看那个飘逸于季节外
淋在雨中的是否有你

天空飘起了雨
我漫步在雨中默默地想你
想那个悄相随暗相护
等在雨中的一定是你

时缓时急的雨声敲打着心灵
任往事弥散在濛濛的雨幕里……

 

 

作品译文

 

 

Listening to the Rain
By Angela Ren

Rain’s falling by the pane
I’m listening silently before the screen
Listening to the pattering on the petals
Is that you waiting in the rain

Rain’s floating through my heart
I’m standing by the window to read the rain
Seeing whether that one strolling outside seasons
Is you, so immersed in the rain

Rain’s flowing in the sky
I’m roaming in the rain, silently missing you
Thinking that one following me in hiding
Must be you, waiting in the rain

The rain tapping on my soul, slowly and then fast
Let it disperse in the rain, the tale of the past

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 任雨玲 《听雨》
分享到: 更多 (0)