李少石 《南京书所见》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

李少石 《南京书所见》

丹心已共河山碎,大义长争日月光。
不作寻常床箦死,英雄含笑上刑场。

英文译文

 

 

On Seeing What Happened in Nanjing
Li Shaoshi

His loyal heart was broken quiet,
As dismembered was our domain;
His righteous spirit’ll e’er be bright,
Outshining both the moon and sun.
He did not choose to die in bed,
In everyman’s common style,
Being a hero, he strode ahead
To execution, with a smile.

重点单词
executionn. 执行,实施,处决 n. 技巧,表演,演奏,杀
righteousadj. 公正的,公义的,当然的

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 李少石 《南京书所见》
分享到: 更多 (0)