顾城 《初春》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

顾城 《初春》

阴沉的天空在犹豫;
是雪花?还是雨滴?

混浊的河流在疾走;
是追求?还是逃避?

远处的情侣在分别;
是序幕?还是结局?

 

英文译文
Early Spring
Gu Cheng

The gloomy sky is still clear:
Will it snow or drizzle?

The turbid river races by:
In pursuit, or in flight?

In the distance two young lovers part:
Prelude? Or finale?

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 顾城 《初春》
分享到: 更多 (0)