蓝蓝-《风》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

蓝蓝-《风》

风从他身体里吹走一些东西。

木桥。雀舌草叶上露珠矿灯的夜晚

一只手臂 脸 以及眼眶中

蒲公英花蕊的森林。

吹走他身体里的峡谷。

一座空房子。和多年留在

墙壁上沉默的声音。

 

风吹走他的内脏 亲人的地平线。

风把他一点点掏空。

他变成沙粒 一堆粉末

风使他永远活下去——

 

Wind

LanLan

 

Windblows things from the body.

Woodenbridge. On sparrow-tongue leaves, night dew

andthe light of a miner’s lamp.

Onearm, one face, in the eyes

aforest of dandelion pistils.

Windblows clear the canyon in his body,

anempty house, silent on the wall

itsyears of voices.

 

Windblows clean his viscera,

thehorizon-line of kin.

Bitby bit, he’s emptied,

reducedto sandgrains, a handful of dust

thewind lets live forever.

 

(Diana Shi & George O’Connell 译)

重点单词
kinn. 家族,亲属 adj. 亲属关系的,同类的 suf.
canyonn. 峡谷

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 蓝蓝-《风》
分享到: 更多 (0)