柳宗元《秋晓行南谷经荒村》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

小编导读:《秋晓行南谷经荒村》是唐朝诗人柳宗元的作品,创作于公元811年(元和六年)秋的一首山水诗。此诗再现了诗人经荒村去南谷一路上所见的景物,写得清朗疏淡,景情交融。

柳宗元《秋晓行南谷经荒村》

杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黄叶覆溪桥,荒村唯古木。
寒花疏寂历,幽泉微断续。
机心久已忘,何事惊麋鹿?
Morning Walk in Autumn to South Valley
Passing an Abandoned Village
Liu Tsung-yuan

Autumn’s end: frost and dew become heavy.
Get up early. Walk in secluded ravine.
Yellow leaves cover stream and bridge.
Deserted village:only ancient trees.
Cold flowers, sparse: quiet, alone.
Secluded spring, a little:heard, unheard.
Scheme of mind now lost a long time,
What is it that startles a young deer?
(Wai-lim Yip 译)

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 柳宗元《秋晓行南谷经荒村》
分享到: 更多 (0)