《莎乐美》摘抄 ~ 哈!我吻过你了

哈!我吻过你了,约翰,我亲过你的嘴了。
我的嘴唇苦苦的。这是血的味道吗?……
不,这也可能是爱的味道……
他们说,爱是苦涩的……
但是有什么关系呢?有什么关系呢?我已经吻过你了。

奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)
《莎乐美》 (Salomé)
译者:李筱媛|天津人民出版社

#英国文学中的爱情#


精彩点评:

1,:I’m don’t want to kiss you.I’m don’t want to miss you.

2,血腥爱欲莎乐美[兔子][兔子][兔子]:“我要亲你的嘴!我要亲你的嘴,约翰。我要亲你的嘴……把约翰的头给我。把约翰的头给我。把约翰的头给我啊!……” ​

3,“为何你不看着我,约翰?如果你看着我,你就会爱上我。很好,我知道你会爱上我,爱情的神秘,远远超越死亡的神秘。人们应该只要考虑爱情。”

4,如果是英国人用法语写的在法国出版的文学作品,那他到底是法国文学还是英国文学(头脑风暴

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《莎乐美》摘抄
分享到: 更多 (0)