莱蒙托夫《为什么我出生到世上……》摘抄+赏析

为什么我出生到世上,
没有成这碧蓝的波浪?
否则我在银色的月光下
会奔涌不息、哗哗喧响。
啊,我将炽烈地亲吻
我的金光灿灿的沙岸,
我将目空一切地鄙视
对我疑神疑鬼的小船;
人们得意炫耀的一切,
都会被我的袭击毁掉;
我会把受苦受难的人们
搂进我这冰冷的怀抱;
我就不再怕地狱之苦,
并且不再受天堂迷惑;
焦急不安和淡漠无情,
会成为我永恒的法则;
在这路远迢迢的北国,
我就无需再设法解愁;
那我生来可自由地生活,
从出世到生命的尽头!

Для чего я не родился
Этой синею волной?
Как бы шумно я катился
Под серебряной луной.
О! как страстно я лобзал бы
Золотистый мой песок,
Как надменно презирал бы
Недоверчивый челнок;
Всё, чем так гордятся люди,
Мой набег бы разрушал;
И к моей студённой груди
Я б страдальцев прижимал;
Не страшился б муки ада,
Раем не был бы прельщён;
Беспокойство и прохлада
Были б вечный мой закон;
Не искал бы я забвенья
В дальном северном краю;
Был бы волен от рожденья
Жить и кончить жизнь мою!

М. Ю. 莱蒙托夫《为什么我出生到世上……》
顾蕴璞丨译


精彩点评:

1,想起那句“下辈子就当个云,高兴就到处飘,不高兴就下雨。”

2,受苦受难的人们,冰冷的怀抱……这太俄罗斯了

3,莱蒙托夫、叶赛宁、涅克拉索夫这三位俄罗斯诗人是我想追随的天才诗者!

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 莱蒙托夫《为什么我出生到世上……》摘抄+赏析
分享到: 更多 (0)