文学,首先是诗歌,具有这样一种能力:它能让快速流动的现实传送带暂停片刻并仔细察看一下它的零件,也就是一去不复返的生活细节,——那时,您就会突然看见星空下全世界一片安谧,在大街上电灯的闪光中听见电线里传来那二月里略带潮意的喧响,您会感觉到飘落在人行道旁树荫下的早春前的雪花、人的眼睛、出租汽车站上孤零零的、在大风中紧按住外套下摆的女人……
Литература, в первую очередь поэзия, обладает способностью на время как бы остановить конвейер быстротечной реальности и вглядеться в детали его, которые и есть неповторимые подробности жизни, — и тогда вы внезапно увидите мировой покой звездного неба над электрическим сиянием улиц, услышите влажный верховой февральский шум в проводах, почувствуете осевший предвесенний снежок под деревьями бульвара и одинокую женщину на стоянке такси, придерживающую на ветру полу плащика…
Ю. В. 邦达列夫《瞬间》
李济生、贺国安丨译
精彩点评:
1,文学素养教育,该是堆砌生活细节的能力,而不该是堆砌形容词的能力
2,殊途同归,文学的最终目的也不过是生活。
3,真是美极了,文学的功能之一就是揭示生活的无数意义中的一种,然后被读到的人接住它关于某种意义的阐释。
4,它记录瞬间、流动和永恒
5,有时候会想,文学的世界每天每年都在飘落着无数的雪花,你接住哪一片,能不能接住想要的那片,都是看缘分的。