佩索阿《惶然录》 - 我从来不求被他人理解,被理解类似于自我卖淫。
我从来不求被他人理解,被理解类似于自我卖淫。 【葡萄牙】费尔南多·佩索阿《惶然录》(韩少功译)
我从来不求被他人理解,被理解类似于自我卖淫。 【葡萄牙】费尔南多·佩索阿《惶然录》(韩少功译)
在白天,我什么都不是 到了夜晚,我才成为我自己。 ——费尔南多·佩索阿 ——惶然录 ——译者 韩少功 精彩点评: 1,韩少功的译本真的太绝了!翻译得好好 2,《我为什么熬夜》 3,“熬夜不是出于苦工,而且为了自由的滋味” 4,这句话太认同了...
我是某座不曾存在的城镇的荒郊,某本不曾动笔的著作的冗长序言。我是无,是无。 ——费尔兰多·佩索阿 ——惶然录 ——译者 韩少功 精彩点评: 1,“我是一堆建筑物的废墟,我永远只是一片废墟,而它们的建造者在施工进行到一半时,突然厌倦...
到哪里都是窒息,因为无论我在哪里都是我在那里,当整个事情与空气无关而是肺出了毛病的时候,我的呼吸还能在什么地方得到改善? [葡🇵🇹] 费尔南多·佩索阿《惶然录》 韩少功丨译
我如此彻底地成为了自己的一个虚构。在这样的时刻,任何自然的感觉一旦产生(我应当体验这样的事情),立刻就成为想象性的感觉——回忆成为了梦幻,梦幻成为了梦的遗忘,自我认识成为了自我审视的一种缺乏。 [葡🇵🇹] 费...
我们从来未爱过什么人。我们只是爱自己关于何许人可爱的观念。我们爱自己的观念,简言之,我们爱的是自己。 [葡🇵🇹] 费尔南多·佩索阿《惶然录》 韩少功丨译 精彩点评: 你怎么白日宣淫:在爱其他人的之前...
这里的白天充满毫无意义的喧闹,到了夜晚,这里的喧闹停息同样毫无意义。在白天,我什么都不是,到了夜晚,我才成为我自己。 [葡🇵🇹] 费尔南多·佩索阿《惶然录》 韩少功丨译
我希望能够远走,逃离我的所知,逃离我的所有,逃离我的所爱。我要出发,不是去缥缈幻境中的西印度,不是去远离其他南大陆的巨大海岛,我只是想去任何地方,不论是村庄或者荒原,只要不是在这里就行。我向往的只是不再见到这些人面,不再过这种没完没了的日子...
我爱你,就像我爱太阳西沉或月光遍地的时候,我想要说什么的那一刻,但是,我想要的不过是占有那一刻的感受。#人间告白# [葡] 费尔南多·佩索阿《惶然录》 韩少功丨译 精彩点评: 樱桃的伤口有把枪:爱情来临与死去同样飞速。 花间尺九:...
星期天的早晨我迟迟还在写作。这是充满和煦阳光的一天,城市参差不齐的屋顶之上,是新鲜的蓝天,是人们遗忘中锁定了疏星的神秘存在…… 这是我心中的星期天…… 我的心披上了一件儿童的丝绒衬衫,去它并不知道的一所教堂,在敞开的白色衣领之上,它面带微笑...