梧叶儿
嘲谎人
无名氏
东村里鸡生凤,
南庄上马变牛。
六月里裹皮裘。
瓦垄[1]上宜栽树,
阳沟[2]里好驾舟。
瓮来大肉馒头,
俺家的茄子大如斗。
注释:
[1]瓦垄:房上瓦脊。
[2]阳沟:屋檐下流水的明沟。
Tune: Plane Leaves
Satire on Liars
Anonymous
In eastern village phoenixes are born of cocks;
In southern farm a horse changes into an ox.
In summer we wear furs lest we should freeze;
The roof is a good place to plant trees.
In a dry moat we may sail a boat;
In a jar we may bake bread and cook meat.
My eggplant is as big as melon sweet.