《学问与趣味 --梁实秋 》 -英语翻译技巧与实例-英汉互译实用教程
学问与趣味 –梁实秋 Learning and Personal Inclination –Liang Shiqiu 🔥背景知识:梁实秋在《学问与趣味》一文中论述作学问的方法,教诲青年学子在初学阶段应着重打根底,...
学问与趣味 –梁实秋 Learning and Personal Inclination –Liang Shiqiu 🔥背景知识:梁实秋在《学问与趣味》一文中论述作学问的方法,教诲青年学子在初学阶段应着重打根底,...
枣 核 –萧乾 Date Stones –Xiao Qian 🔥背景知识:萧乾(1910-1999),作家,文学翻译家,曾任《大公报》记者,以散文、特写著称。曾任人民文学出版社顾问。《枣核》以平易简洁的文字,叙述一...
黎明前的北京–季羡林 Predawn Beijing –Ji Xianlin 🔥背景知识:季羡林,著名教育家、印度学家、梵文文学翻译家、散文家,自1948年起任北京大家东方语言文学系教授兼系主任。本文是他写于198...
文学批评无用论–季羡林 On the Futility of Literary Criticism –Ji Xianlin 🔥背景知识:本文是季羡林写于1989年1月26日的一篇小品文。 Q:英文标题中的介词如...
父亲 –鲁彦 Father –Lu Yan 🔥背景知识:《父亲》是我国近代优秀作家鲁彦(1901-1944)写的一篇散文。文章追叙父亲为儿子劳碌一生,是对父爱的赞颂。原文风格朴素,英译时文字也应力求通俗。 “父...
母亲的回忆–朱德 Loving Memories of Mother –Zhu De 🔥背景知识: 《母亲的回忆》出自当代伟人朱德(1886-1976)之手,1944年4月5日发表在《解放日报》上。文章就母子之情,...
巷 ——柯灵 The Lane –Ke Ling 🔥背景知识:《巷》是柯灵(1909-2000)写于1930年秋的一篇著名小品散文。作者以沉挚细腻的笔调叙述江南小城市中的小巷,向往那里悠闲宁静的情调,流露出对大都市喧闹纷争的生活...
第二次考试 ——何为 The Second Test –He Wei 🔥背景知识:《第二次考试》是散文家何为(1922- )的前期代表作,1956年12月26日在《人民日报》上发表后,立刻博得好评。此文以情节取胜,构思精巧,寓...
下蛋·唱鸡及其它 –谢 逸 Egglaying, Cackling, Etc. –Xie Yi 🔥背景知识:谢逸,广西人,为杂文作家。此文写于1980年8月间,用比喻的手法批评那些自我吹嘘、弄虚作假、骗取名位的人,颂...
快乐的死亡 –陆文夫 Happy Death –Lu Wenfu 🔥背景知识:作者陆文夫(1927-2005)是小说家。此文写于1985年4月,是一篇有很强现实针对性的杂感,作者以辛辣的笔调调侃当前有些作家终日沉溺...