《偶像的黄昏——或怎样用锤子从事哲学思考》书摘

人们知道我对哲学家的要求,即站在善恶的彼岸——超越道德判断的幻想。这一要求源自一种见解,我首次把这见解归纳成一个公式:根本不存在道德事实。道德判断与宗教判断有一共同点,即相信不存在的实在。道德仅是对一定现象的阐释,确切地说,是一种误释。和宗教判断一样,道德判断属于无知的一个阶段,此时连实在的概念、实在与幻想的区别尚付之缺如,以致在此阶段上“真理”仅仅是指我们今日称为“想象”的东西。就此而言,道德判断从未被认真看待,作为这样的东西,它始终只包含着悖理。但它作为征候学却总是价值非凡:它(至少对有识之士来说)显示了文化和内心世界的珍贵实在,这一实在不太懂得“理解”自己。道德只是记号,只是征候学,一个人必须业已知道自己为何行动,才能从道德中获得益处。

《偶像的黄昏——或怎样用锤子从事哲学思考》
Götzen-Dämmerung oder Wie man mit dem Hammer philosophirt
〔德〕弗里德里希•尼采/Friedrich Nietzsche
译者:周国平

Man kennt meine Forderung an den Philosophen, sich jenseits von Gut und Böse zu stellen,-die Illusion des moralischen Urtheils unter sich zu haben. Diese Forderung folgt aus einer Einsicht, die von mir zum ersten Male formulirt worden ist: dass es gar keine moralischen Thatsachen giebt. Das moralische Urtheil hat Das mit dem religiösen gemein, dass es an Realitäten glaubt, die keine sind. Moral ist nur eine Ausdeutung gewisser Phänomene, bestimmter geredet, eine Missdeutung. Das moralische Urtheil gehört, wie das religiöse, einer Stufe der Unwissenheit zu, auf der selbst der Begriff des Realen, die Unterscheidung des Realen und Imaginären noch fehlt: so dass “Wahrheit” auf solcher Stufe lauter Dinge bezeichnet, die wir heute “Einbildungen” nennen. Das moralische Urtheil ist insofern nie wörtlich zu nehmen: als solches enthält es immer nur Widersinn. Aber es bleibt als Semiotik unschätzbar: es offenbart, für den Wissenden wenigstens, die werthvollsten Realitäten von Culturen und Innerlichkeiten, die nicht genug wussten, um sich selbst zu “verstehn”. Moral ist bloss Zeichenrede, bloss Symptomatologie: man muss bereits wissen, worum es sich handelt, um von ihr Nutzen zu ziehen.

精彩点评:
平行十度:所以我们知道他否认道德事实的存在了

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《偶像的黄昏——或怎样用锤子从事哲学思考》书摘
分享到: 更多 (0)