教会是从一个古罗马总督手中接过它的——而它也就永远孤寂地待在教堂里,纪念那巨大的侮辱。在这五光十色的世界里,它只是在教堂的阴影中找到了一个相应的位置,它唯一的作用是劝人悔罪。任何一个珠宝商都不会用金子来效仿它,并镶上红宝石以装饰某人的金发型;它只是一件殉道工具,带着溅上的血迹,它被放在圣像的卷发上,来引出无穷无尽的泪水……极为狡猾的工业家,把它拿在手中扭窝扭窝,想一想,它在生活,贸易和文明中没什么用,于是就把它放回祭台上去。它只是耶稣受难节的贡品,忧愁人的庇护物,感动弱者的东西。
A Igreja recebeu-a das mãos de um procônsul romano, e ela ficou isoladamente e para toda a eternidade na igreja, comemorando o grande ultraje. Em todo este vário universo, ela só encontra um lugar congênere na penumbra das capelas; o seu único préstimo é persuadir à contrição. Nenhum joalheiro jamais a imitou em ouro, cravejada de rubis, para ornar um penteado louro; ela é só instrumento de martírio; e com salpicos de sangue, sobre os caracóis frisados das imagens, inspira infinitamente as lágrimas… O mais astuto industrial, depois de a retorcer pensativamente nas mãos, restituí-la-ia aos altares como cousa inútil na vida, no comércio, na civilização; ela é só atributo da Paixão,recurso de tristes, enternecedora de fracos.
[葡] 埃萨·德·盖罗斯《圣遗物》
周汉军丨译
http://mengqianxun.net/archives/325848/
http://mengqianxun.net/archives/325846/