苏轼《醉落魄·苏州阊门留别》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《醉落魄·苏州阊门留别》是宋代文学家苏轼的所创作的一首词。该词上片写岁月蹉跎,双鬓已白,故乡归计时时未决;旧交新贵,音断书绝,佳人对我一往情深。下片写佳人因我离去而歌声凄咽,自己内心凄苦而任凉风吹颊。此词抒情之深沉婉转,令人感叹莫名。

醉落魄
苏州阊门[1]留别

苏轼

苍颜华发,
故山归计何时决!
旧交新贵音书绝,
惟有佳人,
犹作殷勤别。

离亭[2]欲去歌声咽,
潇潇细雨凉吹颊。
泪珠不用罗巾浥[3],
弹在罗衫,
图得见时说。

注释:
[1]阊门:城门名,在苏州城西。
[2]离亭:饯别的亭子。
[3]浥:沾湿。

Drunk and Lost
· Farewell at the Gate of Suzhou

Su Shi

A pale face with hair grey,
When can I go home without care?
No word’s received from my friends old or new,
Only the songstress fair
Comes to sing for me a song of adieu.

On leaving the pavilion, with sobs she sings;
The chilly breeze a drizzling rain to my cheeks brings.
Don’t use your handkerchief to wipe your tears away!
Let them fall on your silken sleeves!
When we meet again, I know bow it grieves.

注释:
The poet writes this lyric for a songstress who sheds tears when they part.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 苏轼《醉落魄·苏州阊门留别》
分享到: 更多 (0)