赋得[1]古原草送别
离离[2]原上草,
一岁一枯荣。
野火烧不尽,
春风吹又生。
远芳[3]侵[4]古道,
晴翠接荒城。
又送王孙[5]去,
萋萋[6]满别情。
这首诗是公元787年白居易16岁应考时的作品。第一联起写草,说原上草多么茂盛,每年枯萎了还会新生。第二联承,“野火烧”是说草“枯”,“吹又生”是说草“荣”。第三联转为写古原:古道荒城,因为远近都长满了芳草,清香扑鼻;一片青翠,沐浴在阳光中,欣欣向荣。第四联写送别:看见萋萋芳草,更增添了送别的愁思,仿佛每一片草叶都饱含着别情似的。于是古原草和送别就合而为一了。
注释:
[1]赋得:借古人诗句或成语命题作诗,即在指定、限定的题目上加“赋得”二字。古人学习作诗、文人聚会分题作诗或科举考试时命题作诗的一种方式,被称为“赋得体”。
[2]离离:形容草茂盛的样子。
[3]芳:野草浓郁的香气。
[4]侵:侵占,长满。
[5]王孙:本指贵族后代,此处指作者的友人。
[6]萋萋:形容草木繁盛的样子。
Grass on the Ancient Plain
— Farewell to a Friend
Wild grasses spread o’er ancient plain;
With spring and fall they come and go.
Fire tries to burn them up in vain;
They rise again when spring winds blow.
Their fragrance overruns the way;
Their green invades the ruined town.
To see my friend going away;
My sorrow grows like grass o’ergrown.