《和贾舍人早朝》是岑参比较有名的一首诗,此诗以咏“早朝”为题的唱和诗,内容只尽力铺设早朝的庄严隆重而已,无甚价值。
和贾舍人早朝
岑参[1]
鸡鸣紫陌曙光[2]寒,
莺啭皇州[3]春色阑。
金阙[4]晓钟开万户[5],
玉阶仙仗[6]拥千官[7]。
花迎剑星初落[8],
柳拂旌旗露未干。
独有凤凰池上客[9],
阳春[10]一曲和更难。
注释:
[1] 岑参:盛唐的边塞诗人。《千家诗》注说:“此亦和前题。言鸡鸣于紫禁而曙色已光,莺啼于皇州而三春将暮。晓钟动而万户齐开,仙仗齐而千官肃静。百花迎乎剑珮,星光初落;绿柳拂于旌旗,露湿未干。斯时也,独羡凤凰池上之舍人,退朝从容,草诏方毕而赋诗为乐,才调之高如阳春白雪,使人欲和而未能也。”岑参和诗最后一句说贾至的诗好比《阳春白雪》,曲高和寡,评价最高。
[2] 曙光:清晨的阳光。
[3] 皇州:京都,即长安。
[4] 金阙:金殿。
[5] 万户:指众多的宫门。
[6] 仙仗:指皇帝的仪仗。
[7] 千官:指众多的官员。
[8] 星初落:指天刚亮。
[9] 凤凰池上客:中书舍人。
[10] 阳春:古曲《阳春白雪》,曲高和寡。
Reply to Jia Zhi’s Morning Levee
Cen Shen
At cockcrow twilight chills the royal purple lanes;
Orioles trill in the capital when spring wanes.
When royal bells chime at dawn, opens door on door;
To guarded jade steps come officials more and more.
When stars begin to fade, swords clink by flowers’ side;
The willow twigs caress the flags with dew undried.
Alone the poet on the Phoenix Pool will sing;
None could equal him on his song of Sunny Spring.