江村[1]
杜甫
清江一曲[2]抱[3]村流,
长夏江村[4]事事幽[5]。
自去自来梁上燕,
相亲相近水中鸥。
老妻画纸为棋局[6],
稚子[7]敲针作钓钩。
多病所须惟药物,
微躯[8]此外更何求?
注释:
[1] 杜甫这首描画草堂生活的诗,典型地写出了古代知识分子安贫乐道的精神。草堂事事幽雅,燕子自来自去,象征诗人的自由生活;水鸥相亲相爱,象征诗人的家庭生活;人与自然浑然一片,垂钓江上,自得其乐;或相聚家中,下棋吟诗,乐而忘忧。这种知足常乐的精神使中国人过了两千年的太平日子,也使中国落后于西方。
[2] 曲:河道曲折。
[3] 抱:环绕。
[4] 江村:江边之村,指作者当时在蜀地居住的浣花草堂。
[5] 幽:清幽,幽静。
[6] 棋局:棋盘。
[7] 稚子:小孩。
[8] 微躯:微贱的身躯。
The Riverside Village
Du Fu
The winding clear river around the village flows;
We pass the long summer by riverside with ease.
The swallow on the beam freely comes and out goes;
The gulls on water smuggle each other as they please.
My wife draws lines on paper to make a chess-board;
My son knocks a needle into a fishing hook.
Ill, I need only medicine I can aford.
What else do I want for myself in humble nook?