李白《静夜思》 -经典诗词英译-中英双语赏析

静夜思[1]

李白

床前明月光,

疑[2]是地上霜。

举头[3]望明月,

低头思[4]故乡。

注释:

[1] 这是李白最著名的诗之一。古人见月思乡,因为月圆而思团圆。西方没有团圆观念,译文只好把月光和乡愁都比作水了。

[2] 疑:疑心。

[3] 举头:抬头。

[4] 思:怀念。

A Still Night

Li Bai

Before my bed a pool of light,

O can it be frost on the ground?

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 李白《静夜思》
分享到: 更多 (0)