山坡羊
道情
宋方壶
青山相待,
白云相爱,
梦不到紫罗袍共黄金带[1]。
一茅斋,
野花开,
管甚谁家兴废谁成败?
陋巷箪瓢[2]亦乐哉!
贫,气不改;
达,志不改[3]。
注释:
[1]紫罗袍、黄金带:官服,代指做官。
[2]陋巷箪瓢:典故出自《论语·雍也》,孔子称赞颜回安贫乐道:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
[3]贫,气不改;达,志不改:意谓贫贱不能移,富贵不能淫的操守。
Tune: Sheep on the Slope
A Carefree Dream
Song Fanghu
Blue hills greet and love me
With white clouds above me.
I do not dream of golden belt or violet dress,
But of a thatched room
With wild flowers in bloom,
Careless alike of rise and fall, of failure and success.
In simple food and plain living I’ll find delight.
Of poverty I would make light;
Success can’t raise me to the height.