江南弄
萧衍
众花杂色满上林,
舒芳耀绿垂轻阴。
连手蹀躞[1]舞春心。
舞春心,临岁腴[2]。
中人望,独踟蹰[3]。
注释:
[1] 蹀躞:小步走的样子。
[2] 腴:丰裕。
[3] 踟蹰:徘徊不前的样子。
Song of the Southern Shore[1]
Xiao Yan
Flowers of gorgeous hues in royal park displayed,
Full blooms and glistening green leaves hang down light shade.
Hand in hand, in short steps dancers reveal spring heart.
Dancers reveal spring heart
On balmy, palmy days.
Palace maids stand apart
And turn off envious gaze.
注释:
[1] This song was said to be the earliest lyric existent.