鲁迅 《无题·一支清采妥湘灵》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

鲁迅 《无题·一支清采妥湘灵》

一支清采妥湘灵,九畹贞风慰独醒。
无奈终输萧艾密,却成迁客播芳馨。

英文译文

 

 

Untitled
(“A spray of pure blossom would comfort the Goddess”)
Lu Xun

A spray of pure blossom would comfort the Goddess,
When orchid-laden breezes soothed the sober-headed.
But all in the end was smothered by wormwood:
Only the exile can now spread fragrance.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 鲁迅 《无题·一支清采妥湘灵》
分享到: 更多 (0)