“僵尸粉”英语怎么说?
“僵尸粉”,对社交媒体上的不活跃或虚假用户的统称(users on social media platforms who remain inactive or do not engage in activity),英文可翻译为“fake f...
“僵尸粉”,对社交媒体上的不活跃或虚假用户的统称(users on social media platforms who remain inactive or do not engage in activity),英文可翻译为“fake f...
黑马 dark horse “黑马”,原是指在赛马场上本来不被看好的马匹,却能在比赛中让绝大多数人跌破眼镜,成为出乎意料的获胜者。后由赛马场上的俚语发展成体坛上的惯用语,现在用来比喻实力难测的竞争者(someone who has a su...
“卖关子”,原指说书人(pingshu performer)说长篇故事,每次总在说到重要关节处停止,借以保持悬念(stop a story at a climax to keep the listeners in suspense),吸引听...
“众筹”,即大众筹资或群众筹资,英文翻译为“crowdfunding”或“crowd financing”,是一种向群众募资,以支持发起的个人或组织的行为,一般由发起人(project initiator),跟投人(individuals ...
“封杀”,原指体育运动中的一种攻守行为,后比喻(尤指官方)用封禁或封锁的办法,使事物在某一领域不能存在(an official order that prevents something from happening)。 “封杀”现在常用在...
“吃瓜”,网络流行语词,“瓜”表示某个热点新闻、八卦事件(gossip; news; scoop)或别人的隐私(personal information belonging to someone else)。 “一起吃瓜”有分享八卦的意思,...
邮寄快递时,通常需要选择付款方式(payment)是“到付”还是“寄付”。 “到付”顾名思义就是指包裹运达目的地后由收货人给付运费(person or company that receives packages will pay deli...
“白热化”,原指物体受热达到白炽(glowing white with heat)的状态,现在比喻竞争、局势发展到最激烈的阶段(in the heat of the battle),可翻译为“white-hot”,例如:竞争趋于白热化(Co...
“摆拍”,指仅以摄影为目的搭建或虚构的场景,进行拍摄(Photographs that capture staged or artificially constructed scenes made only for the purpose ...
“键盘侠”,网络流行语,比喻把键盘当武器,在现实生活中胆小怕事,却喜欢在网上到处抨击他人的人群(someone who expresses and exhibits aggression against others on the inte...