蝶恋花·从汀州向长沙 ~ 毛泽东诗词 英译本(汉英对照)

蝶恋花·从汀州向长沙
一九三零年七月

MARCH FROM TINGCHOW TO CHANGSHA
–to the tune of Tieh Lien Hua

July 1930

六月天兵征腐恶,
万丈长缨要把鲲鹏缚。
赣水那边红一角,
偏师借重黄公略。
In June Heaven’s armies chastise the corrupt and evil,
Seeking to bind roc and whale with a league-long cord.
Red glows the far side of the Kan,
Thanks to our wing under Huang Kung-lueh.

百万工农齐踊跃,
席卷江西直捣湘和鄂。
国际悲歌歌一曲,
狂飙为我从天落。
A million workers and peasants rise up,
Sweeping Kiangsi straight towards Hunan and Hupeh.
To the Internationale’s stirring strains
A wild whirlwind swoops from the sky.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 蝶恋花·从汀州向长沙
分享到: 更多 (0)