冯雪峰《老人和他的三个儿子》 -英语翻译教程-中英双语赏析
老人和他的三个儿子 The Old Man and His Three Sons 冯雪峰 Feng Xuefeng 🔥提示:《老人和他的三个儿子》实属寓言散文,为了突出其寓意,使用了一些色彩鲜明的形容同,译好这些形容词很重要。 一位...
老人和他的三个儿子 The Old Man and His Three Sons 冯雪峰 Feng Xuefeng 🔥提示:《老人和他的三个儿子》实属寓言散文,为了突出其寓意,使用了一些色彩鲜明的形容同,译好这些形容词很重要。 一位...
乐山龙舟会多姿多彩 Dragon-Boat Festival at Leshan 何志范 He Zhifiin 🔥提示:翻译不可不实,不实则不信;翻译不可太实,太实则不达。一篇中文旅游文章,在描绘某一景点或某一壮观活动场面时,...
撷自那片芳洲的清供 An Offering from His Sweet Homeland 贾宝泉 Jia Baoquan 🔥提示:文中内容有对题目进行解释。 探家归来,他左手提着旅行包,右手擎着盛了大半清水、插...
三峡多奇景 妙笔夺天工 The Scenic Three Gorges Captured in Their Essence 李海瑞 Li Hairui 🔥提示:本文选自《杨和岳长江三峡画卷》大型画册。全文不少地方釆用意译手法,极力反映原...
初到中国旅游可到哪些地方 Tips on Traveling to China the First Time 🔥提示:本文是一篇旅游文体的短文。当今,英语旅游文体的特点倾向于简明、流畅,介绍内容重点突出,使旅游者一目了然。原文...
滚球 A Ball to Roll Around 🔥说明:108篇的汉译英部分已经学习完毕,从此篇开始,会再从108篇中的EC部分选取6篇不同类型的学习材料,现仍将内容整理为CE形式(也就是所谓的“回译”)供大家学习。将母语人士写的文章和由...
费利西娅的旅行 Felicia’s Journey 威廉•特雷弗 William Trevor 🔥提示:这篇仍为回译练习,注意感受母语人士的语言使用习惯。 阳光正暖,江面水波不兴。 The sun is warm...
新型灯泡提高能效 New Light Bulb Offers Energy Efficiency 保罗•马拉默德 Paul Malamud 华盛顿——据美国能源部宣称,一种新近发明的灯泡可能会使今后全世界的灯泡使用者大幅度地节...
论领导 On Leadership 🔥提示:本文是一篇以精练的语言写成的小品文。全文以简单句为主,但遣词造句讲究修辞,文体的特点是言简意赅,采用对比、排比、堆砌的手法渲染主题加强气势,使人印象深刻。像这样的文章总体了解并不难,但词的含义和辨...
天空的色彩 The Colour of the Sky 阿尔弗雷德•拉塞尔•华莱斯 Alfred Russel Wallace 晴空万里的夏日,如果我们观察一下天空,且背向太阳,极目仰望,就会发现头顶上空的蓝色最纯净,最浓郁。 If w...