《珍禽血雉》 -英语翻译教程-中英双语赏析
珍禽血雉 China’s Native Pheasant 🔥提示:标题“珍禽血雉”译作China’s Native Pheasant,既没有用珍禽(rare bird),也未用血雉曾用过的译名Temminck’s...
珍禽血雉 China’s Native Pheasant 🔥提示:标题“珍禽血雉”译作China’s Native Pheasant,既没有用珍禽(rare bird),也未用血雉曾用过的译名Temminck’s...
常胜的歌手 A Singer Who Always Wins 王蒙 Wang Meng 有一位歌手,有一次她唱完了歌,竟没有一人鼓掌。 Once a singer finished her performance without rec...
健忘的画眉 The Forgetful Song Thrush 蓝曼 Lan Man 那天,我刚刚走进滨河公园,便听到从小树林中传出了画眉的叫声。 The other day when I went into Riverside Par...
可爱的南京 Nanjing the Beloved City 🔥提示:文章标题表达的作者对南京这座城市真情实感的流露,译作Cute、Lovely等词当然可以,但不妨考虑再把作者的感情色彩加入进来,译作Beloved,让读者瞥见标题便能知...
鲁迅先生记 In Memory of Mr. Lu Xun 萧红 Xiao Hong 🎈in memory of sb或to the memory of sb表示“作为对某人的纪念”。 例句 Here’s to t...
苗族龙船节 The Miao Dragon-Boat Festival 龙船节,是黔东南清水江上苗族人民最盛大的节日。 The Dragon-Boat Festival is the most important celebration...
秋天的怀念 Fond Memories of Autumn 史铁生 Shi Tiesheng 🔥提示:这篇短小精悍的散文表达了一个双腿瘫痪的儿子对母亲深切的怀念,歌颂了伟大无私的母爱。因此,在题目中加上了“深切的”(fond)...
献你一束花 A Bouquet of Flowers for You 冯骥才 Feng Jicai 🔥提示:这是一篇有关对体育比赛失败者应持何种态度的小故事。作者通过揭示一个失败者细腻的内心活动,从侧面展示了一个道理:优胜者应当获得鲜花...
鸭巢围的夜 沈从文 A Night at Mallard-Nest Village Shen Congwen 🔥提示:本文选自老作家沈从文的《湘西散记》。作者文笔清新流畅,善于书写民间生活、乡土风情。本文描写作者20世纪30年...
玫瑰色的月亮 The Rosy Moon 李秀鲁 Li Xiulu 就像半天空里掉下个金元宝一样,罗君的一幅条幅竟然在全省书法比赛中得了奖,整个世界立刻在23岁的罗君眼里变成了令人心荡神驰的玫瑰色。 When he won a...