熄灭的灰色肌肤多宁静
熄灭的灰色肌肤多宁静
夜晚消沉裹在她的霜花里
她不再发光仅余下外形。
陷入爱情自然变得靓丽
不需要等待春天。
夜晚沉默休息疲倦
整个世界生存在死星间
相信时光漫漫
她爱的时候总是显眼。
Si calme la peau grise éteinte calcinée
Si calme la peau grise éteinte calcinée
Faible de la nuit prise dans ses fleurs de givre
Elle n’a plus de la lumière que les formes.
Amoureuse cela lui va bien d’être belle
Elle n’attend pas le printemps.
La fatigue la nuit le repos le silence
Tout un monde vivant entre des astres morts
La confiance dans la durée
Elle est toujours visible quand elle aime.
《爱与诗》艾吕雅
#法国文学#