读书笔记:《哈克贝里·芬&汤姆·索亚历险记》

第三十四章 成堆的金币

寡妇还是装出一副惊愕不已的样子,对哈克说了许多赞扬和感激的话,使哈克陡然成为众人注目和称赞的对象,弄得他浑身不自在,反倒忘了由于穿上新装而感到的那种几乎难以忍受的别扭劲。

在座的客人出于礼貌,竭力忍着,总算没有对这句有趣的笑话发出一阵理该发出以示“恭维”的哄堂大笑。

客人们全都满腹狐疑却又不乏兴趣地面面相觑,旋即将探询的目光投向哈克,把他窘得张口结舌。

他的故事虽长,听起来却使人兴味盎然。几乎没有人插嘴打断他那颇富魅力、流畅自如的叙述。


第三十五章 体面的哈克加入强盗帮

人们纷纷议论着,羡慕和赞叹溢于言表,以致后来有许多居民由于长期处于有损健康的兴奋状态,精神过度紧张,几乎到了丧失理智的地步。在圣彼得堡以及邻近各个村镇,凡是闹鬼的房子,木板被一块块拆下来,地基也被一点点掘开,全是为了搜寻埋藏的财宝。

两个孩子记不得他们从前说过什么有分量的话。可是如今他们说的话全被奉为至理名言,一遍遍地重复着;他们的一举一动,不知怎的也都被视为不同凡响的壮举。

他得用刀叉进餐,得用餐巾和杯盘。他得读书,得上教堂做礼拜,说话得咬文嚼字,以致语言在他嘴里变得干巴巴的。无论他置身何处,都要受到文明的栅栏和镣铐的禁锢与束缚。

不许我当着别人的面高声嚷嚷,打哈欠,伸懒腰,挠痒痒——(接着,他的声音突然带有一种特别愤懑和委屈的腔调。)——还有啊,真是活见鬼,她整天祷告个没完!

1 2 3 4 5 6 7 8 9
赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 读书笔记:《哈克贝里·芬&汤姆·索亚历险记》
分享到: 更多 (0)